读书笔记吧

导航栏

×
你的位置: 笔记网 > 读书笔记 > 导航

[范例参考]正月-《诗经》全文注释及译文(篇七)

发表时间:2022-06-28

职场礼仪注释。

赫尔岑说:“不去读书就没有真正的教养,同时也不可能有什么鉴别力。”凡是取得伟大成就的人,他们都对书有着不同一般的痴迷,在阅读的时候,我们经常会与故事情节产生共鸣。这是感触是非常难得的,它是我们去写作读书笔记的宝贵素材。你知道怎么写读书笔记吗?以下是小编为大家收集整理的“[范例参考]正月-《诗经》全文注释及译文(篇七)”,欢迎阅读,希望小编的分享可以为您带来帮助。

正月

正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。

父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。

忧心惸惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋?

瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?

谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄!

谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴?

瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。

心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之?赫赫宗周,褒姒灭之!

终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予!

无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。

鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤。忧心惨惨,念国之为虐!

彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,婚姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。

佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸独。

【注释】

正月繁霜:正月,正阳之月,指夏历四月。繁霜,浓霜。

孔之将:孔,甚,很,后同。将,此指影响很大。

京京:忧愁不绝貌。

小心:畏忌,顾虑。

癙〔shǔ〕忧以痒:癙忧,郁闷忧愁。痒,病。

瘉〔y〕:同愈,得病,遭难。

莠〔yǒu〕言:丑恶之言,坏话。

愈愈:更加严重。

茕茕〔qing qing〕:忧愁貌。

无禄:不幸。

从禄:得到利禄。

瞻乌爰止:乌,乌鸦。止,栖止。

侯薪侯蒸:侯,语气助词,无实义。薪,较粗的木柴。蒸,较细的木柴。

殆:危险。

梦梦:昏暗,不明。

既克有定:既然上天有所命定。克,能够,后文克乐之克义同。

盖卑:盖,表推测,犹大概、或许。一说通盍,为何。卑,地势低下。

惩:惩戒,戒止。

故老:元老,旧臣。

讯之占梦:讯,询问。占梦,卜度梦的吉凶。

具:通俱,全,都。

局:弯曲。

蹐〔j〕:走小碎步,即后脚尖紧接着前脚跟。

号〔ho〕:呼号,喊叫。

有伦有脊:伦、脊,泛指原则、道理。

虺蜴〔huǐy〕:虺,一种毒蛇。蜴,蜥蜴。

阪〔bǎn〕田:山坡上的田。

有菀〔y〕其特:菀,茂盛貌。特,单独,特出。

扤〔w〕:动摇。

克:战胜,攻下。

则:语尾助词,无实义。

执我仇仇:执,留下。仇仇,怠慢貌。

力:功绩能力。

结:郁结。

正:通政,政治,政事。一说滋长。

扬:高扬,指火势旺盛。

宗周:指周王朝,因周为所封诸侯国之宗主国,故称。

褒姒〔bāo s〕:姒姓,褒国人,周幽王姬宫湦第二任王后,幽王曾为她而烽火戏诸侯。

永怀:长久愁忧悲伤。

窘:困迫。

辅:古代夹在车轮外旁的直木,每轮二木,用以增加车轮载重支力。

载〔zi〕输尔载〔zi〕:前一个载为句首语助词,无实义;后一个载指所承载之物。输,掉落。

将〔qiāng〕:表示愿望、请求。

员〔yn〕:加固。

仆:车夫。一说通轐,指附在车轴上起固定作用的东西。

曾〔zēng〕是不意:乃,竟。不意,不在意,不留意。

炤〔zhāo〕:古同昭,明显。

惨惨:忧闷,忧愁。

洽比:融洽亲近。

云:亲近和睦,一说周旋。

殷殷:忧伤貌。

佌佌〔cǐcǐ〕:渺小,卑贱。

蔌蔌〔s s〕:鄙陋,浅薄。

天夭是椓〔zhu〕:夭,摧折。椓,毁坏,伤害。

哿〔gě〕:欢乐。一说通嘉,美好。一说可以。

茕独:泛指孤独无依之人。茕,没有兄弟之人。独,老而无子嗣之人。

【翻译】

周历正月霜降浓重,我的心中充满忧伤。民众所传谣言流语,也会散布影响广泛。心想唯我独自一人,忧心忡忡难以断绝。哀怜自己畏忌顾虑,忧郁苦闷以致成疾。父母既然生养了我,为何使我遭逢灾殃?既不在我生前出现,也不在我身后出现。美好话语从口说出,丑恶之言也从口出。忧愁之心更加严重,因此遭受这番欺侮。心中忧愁而又悲伤,想到自己没有利禄。平民百姓并无罪过,却也全都成为奴仆。哀悯我的国中之人,要从哪里求得利禄?瞻望乌鸦就要栖息,会在谁家房屋之上?瞻望那片树林之中,树木可做粗细柴薪。百姓如今正处危难,看那上天昏暗不明。上天之命既可确定,就没有人不须禀受。天上有那君皇上帝,所憎恨者又是谁人?人说山丘地势低下,实为高冈以及峻岭。民众所传谣言流语,难道不去惩戒制止?征召那些元老旧臣,询问请其占卜梦境。人人都说自己圣明,谁能知晓乌鸦雌雄?人说天空高旷辽远,我却不敢不弯着腰。人说大地深厚凝重,我却不敢不踩碎步。只有呼号所发之言,有条有理讲究原则。哀叹如今世上众人,为何要像虺蛇蜥蜴!远望那方山坡田地,独自长得兴盛丰茂。上天动摇折磨于我,唯恐不能将我打倒。当初他们请求用我,唯恐不能将我获得。留下我后怠慢无礼,也不让我出力建功。心中感到忧愁伤悲,如同有物蕴结一起。如今这些国家政事,为何变得猛厉暴烈?大火燎燃正值旺盛,难道有人可以扑灭?光辉显赫周之王朝,正是褒姒将它毁灭。终是长久忧愁悲伤,又遇阴雨穷困窘迫。车内既已装载好物,于是丢弃你的车辅。你的载物掉落下来,请求大伯帮助自己。不要丢弃你的车辅,还要加固你的车辐。频频回看你的车夫,不要掉下你的载物。终于度过大艰巨险,竟然还是无意之中。鱼儿正在池沼之中,也并非能得到快乐。即使深潜藏伏其中,也能看得十分清楚。心中忧愁而又苦闷,顾虑国家施行虐政。他有香醇美味之酒,又有精美上好菜肴,邻友相处融洽和睦,婚姻裙带甚为亲近。心想我是独自一人,忧愁之心深重殷切。卑贱之人拥有房屋,鄙陋之徒享有俸禄。百姓如今没有利禄,上天摧折而又伤害。欢乐喜悦是那富人,可怜这些茕独之人!

【解读】

根据诗中赫赫宗周,褒姒灭之一句,可以断定此诗写的是西周将亡之际腐败黑暗的政治和社会现实。自《毛诗序》提出本诗主题是大夫刺幽王以来,古今学者几乎没有异议。

全诗共分十三章,前八章各八句,后五章各六句。诗中以天暗指君王,指出百姓生活在水深火热之中,君王却不闻不问,梦梦昏昏,甚而有占梦问卜、宠幸奸佞、怠慢贤臣等昏庸之举。其次,王朝的权臣巧言令色、散布流言,而且结党营私、心如虺蜴,然而却有旨酒嘉肴相伴,又有高官厚禄之利,这恰与贤臣备受冷落、广大人民困苦不堪的现状形成鲜明对比。诗中反复渲染了民众的疾苦和诗人的哀愁,堪可与屈原的《离骚》并存优秀的爱国忧国文学作品之列。

dsbj1.com延伸阅读

[范文收藏]青蝇-《诗经》全文注释及译文(篇二)


古语言:娶妻无媒毋须恨,书中自有颜如玉。我们可以经常去读一些经典的书籍作品来丰富自己,在阅读的时候,我们经常会与故事情节产生共鸣。为了避免忘记读这本书时所感触到的思想,我们通常会记录下读书笔记,我们能从优秀的读书笔记中写到什么呢?小编已为您准备好了《[范文收藏]青蝇-《诗经》全文注释及译文(篇二)》,供大家参考,希望能为大家提供些许帮助。

青蝇

营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。

营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。

营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。

【注释】

营营:苍蝇飞鸣声。

樊:篱笆。

岂弟〔kǎi t〕:同恺悌,和乐平易。

罔极:没有准则,一说没有穷尽。

交乱:共乱,交相祸乱。

构:陷害,祸乱。

【翻译】

嗡嗡鸣叫的苍蝇,停落在篱笆上面。和乐平易的君子,不要听信那谗言。嗡嗡鸣叫的苍蝇,停落在棘树之上。谗佞之人无准则,交相祸乱四方国。嗡嗡鸣叫的苍蝇,停落在榛树之上。谗佞之人无准则,为祸陷害我二人。

【解读】

苍蝇是一种逐臭食腐、散播病菌的有害昆虫,以之比喻趋炎附势、巧言令色的奸佞之徒可谓恰如其分。《青蝇》就是一首讽刺谗言为祸的诗,《毛诗序》认为是大夫刺幽王也,《三家诗》则更提出幽王信褒姒之谗而害忠贤的观点。

本诗共分三章,每章四句,除首章后二句外皆用复沓章法。各章皆以营营飞舞的青蝇栖止某处其兴,暗喻奸佞之人四处散播谗言之举。首章是对君子无信谗言的劝诫,而后二章则层层递进,表明馋人气焰嚣张,不但挑拨祸乱四方诸国,还构陷离间你我二人,字里行间流露出诗人对馋人欲除之而后快的愤恨不平之心。

[实用模板]椒聊-《诗经》全文注释及译文(篇一)


古语有云:书当快意读易尽,客有可人期不来。大凡成功的人士,他们都和书籍有着不解之缘,而好的作品会引起阅读者的共鸣,在看作品之后一定会触动内心,这时候,我们就需要为自己感受到的想法写一篇读书笔记,你对写读书笔记熟悉吗?下面是小编为大家悉心准备的“[实用模板]椒聊-《诗经》全文注释及译文(篇一)”,欢迎大家收藏与参考,希望对您有所帮助。

椒聊

椒聊之实,蕃衍盈升。彼其之子,硕大无朋。椒聊且,远条且。

椒聊之实,蕃衍盈匊。彼其之子,硕大且笃。椒聊且,远条且。

【注释】

椒:花椒,又名山椒。

聊:语气助词,无实义,后同。一说指草木结成的一串串果实。

蕃〔fn〕衍:繁盛众多。

升:古代容量单位,一斗的十分之一。

朋:比。

且〔jū〕:句末语气助词,无实义,后同。

远条:〔香气〕远扬,一说长长的枝条。

匊〔jū〕:同掬,两手合捧。一说容量单位,指二升。

笃:厚实,此处主要形容人的体格。

【翻译】

花椒结出的籽实,多得可盈满一升。那个人啊,硕大无人可比。花椒啊,香气远远飘扬。花椒结出的籽实,多得可盈满一捧。那个人啊,硕大而且厚实。花椒啊,香气远远飘扬。

【解读】

关于《椒聊》一诗,《毛诗序》认为是通过描写桓叔治下沃之盛彊,能修其政,知其蕃衍盛大,实现对晋昭公治政无能的反讽。朱熹对此提出质疑,认为此诗未见其必为沃而作也;今人陈子展等则主张此诗是对后嗣繁多的男子的赞歌。

本诗共分二章,每章六句,全用复沓句式。各章皆以丰收的山椒籽实起兴,以蕃衍盈升蕃衍盈匊二句形容其数量之多,暗喻高大健硕的彼其之子子孙众多、人丁兴旺。各章末以山椒香气远扬四方,寄托了诗人家道承传、绵延不衰的殷切希望,也与首句互相呼应,浑然一体。

[最新范文]小弁-《诗经》全文注释及译文之五


古人说“黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。”读书很重要,读一本好书更重要,而经典的书籍作品就是人们最适合读的书籍。在阅读的时候,我们经常会与故事情节产生共鸣。这个时候,我们只需要将自己的想法一笔一划的记录下来,你是否为此为写一篇读书笔记而苦恼了。下面是小编为大家整理的《[最新范文]小弁-《诗经》全文注释及译文之五》,敬请阅读,希望对您有所帮助。

小弁

弁彼鸴斯,归飞提提。民莫不穀,我独于罹。何辜于天?我罪伊何?心之忧矣,云如之何?

踧踧周道,鞫为茂草。我心忧伤,惄焉如捣。假寐永叹,维忧用老。心之忧矣,疢如疾首。

维桑与梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不属于毛?不罹于里?天之生我,我辰安在?

菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒,有漼者渊,萑苇淠淠。譬彼舟流,不知所届,心之忧矣,不遑假寐。

鹿斯之奔,维足伎伎。雉之朝雊,尚求其雌。譬彼坏木,疾用无枝。心之忧矣,宁莫之知?

相彼投兔,尚或先之。行有死人,尚或墐之。君子秉心,维其忍之。心之忧矣,涕既陨之。

君子信谗,如或酬之。君子不惠,不舒究之。伐木掎矣,析薪扡矣。舍彼有罪,予之佗矣。

莫高匪山,莫浚匪泉。君子无易由言,耳属于垣。无逝我梁,无发我笱。我躬不阅,遑恤我后。

【注释】

弁〔bin〕彼鸒〔y〕斯:弁,通忭,喜乐,欢乐。鸒,鸟名,又名雅乌,形似乌鸦,小如鸽。

提提〔sh sh〕:安舒貌。

谷:美好,吉庆。

罹:忧患,苦难。

踧踧〔d d〕周道:踧踧,平坦貌。周道,大道。

鞫〔jū〕:穷尽,全都。

惄〔n〕焉如捣:惄,忧思,伤痛。捣,心病,一说捶打。

假寐永叹:假寐,和衣打盹。永叹,长久叹息。

用:表结果,犹因而于是。

疢〔chn〕如疾首:疢,烦热,亦泛指疾病。疾首,头痛,形容忧苦至极。

维桑与梓:古人常在家宅旁栽种桑树和梓树,后以桑梓指代故乡。

止:语尾助词,无实义。

不属〔zhǔ〕于毛:属,连属,缀连。毛,指裘衣表面之毛。

不离〔l〕于里:离,附着,依附。里,指裘衣之里。

辰:生辰,一说时运。

菀〔y〕:茂盛貌。

鸣蜩嘒嘒〔tio hu hu〕:鸣蜩,蝉的一种,亦称秋蝉。嘒嘒,蝉鸣声。

漼〔cuǐ〕:水深貌。

萑〔hun〕苇淠淠〔pi pi〕:萑苇,蒹长成后为萑,葭长成后为苇,亦泛指芦苇。淠淠,茂盛貌。

届:到达。

伎伎〔q q〕:步履舒缓貌,一说疾驰貌。

朝雊〔zhāo gu〕:雉鸡在早晨鸣叫。

相〔xing〕彼投兔:相,观看。投兔,用网捕兔。

先:先行驱逐、放走。

墐〔jn〕:通殣,掩埋。

秉心:居心,存心。

忍:忍心,狠心。

陨:落下。

舒究:舒,宽舒和缓。究,谋虑,一说追究。

掎〔jǐ〕:牵引,拖拉。

析薪扡〔chǐ〕矣:析薪,劈柴。扡,顺着纹理劈开。

佗:施加,负担。

浚〔jn〕:深。

无易由言:无易,不要轻易。由言,说话。

属〔zhǔ〕:连接,贴附。

无逝我梁:逝,去,往。梁,鱼堰,拦水捕鱼的堤坝。

无发我笱〔gǒu〕:发,打开。笱,竹制的捕鱼器具,口大窄颈,腹大而长。

阅:容纳,容许。

恤:忧虑。

【翻译】

那些雅乌欢乐喜悦,飞翔归巢体态安舒。百姓生活无不美好,唯独是我遭逢患难。我对上天有何过咎,我的罪错又是什么?心中感到忧愁哀伤,对此又能做些什么?平正坦荡是那大道,全都长满丰茂草丛。心中感到忧愁哀伤,忧思伤痛如得心病。和衣打盹长久叹息,忧虑可以使我老去。心中感到忧愁哀伤,烦热苦闷如同头痛。只有桑树和那梓树,定要对其恭敬相待。无人不是瞻仰父亲,无人不是依恃母亲。不与衣表皮毛连属,不与衣里互相依附。上天既然将我生下,我的生辰又是何时?那些柳树长势茂盛,秋蝉鸣叫声音嘒嘒。有方潭渊积水深深,萑苇生长茂密兴盛。就像那只小舟漂流,不知将要到达何方。心中感到忧愁哀伤,没有空暇和衣打盹。野鹿正当奔跑之时,四蹄轻盈而又舒缓。雄雉清晨发出鸣叫,是为求得雌雉为偶。正如那棵枯坏树木,生病因而不出枝条。心中感到忧愁哀伤,难道无人可以知晓?看那罗网捕捉野兔,有的尚且先行放走。路上遇到已死之人,有的尚且将其掩埋。然而君子你的存心,却是这般残忍无情。心中感到忧愁哀伤,涕泪也已陨落下来。君子听信谗邪之言,就像酬答他人劝酒。君子没有恩遇惠爱,不作宽缓长久谋划。砍伐树木需要牵引,砍劈柴火须顺纹理。放过那些有罪之人,罪责却是施加我身。不高峻的不是山峦,不深浚的不是泉水。君子不要轻易发言,有人耳朵贴在墙上。不要去往我的鱼堰,不要打开我的鱼篓。我之自身尚不被容,怎能忧虑我之身后?

【解读】

《小弁》是一首充满忧愤哀怨情绪的诗歌。《毛诗序》认为此诗为大子之傅作焉,旨在刺幽王也。此说暗含的史实是周幽王听信褒姒谗言,废黜申后与太子姬宜臼,二人因以逃奔他国。此外,还有认为此诗即姬宜臼所作的观点,以及《三家诗》提出的伯奇作歌感父说等。

全诗共分八章,每章八句。本诗中多处运用了起兴手法,如寒鸦归飞周道茂草恭敬桑梓柳菀蜩鸣鹿奔雉雊先兔墐尸山高泉浚等,有的是兴中有比,用以说明类似的道理。诗中充满着对自己凄遭贬黜、枉担罪责的哀悯自怜,以及对君子信馋不惠不舒究的谴责怨恨,还有自顾不暇、何及身后的声声哀叹。

[心得参考] 《诗经》读书感悟最新模板


赫尔岑说:“不去读书就没有真正的教养,同时也不可能有什么鉴别力。”可想而知读书多么重要,相信很多人都读过一两本经典作品。我相信每个人看了不同的作品之后,内心也一定会有所触动,为了避免忘记读这本书时所感触到的思想,我们通常会记录下读书笔记,读书笔记,需要重点写哪些方面呢?下面是小编为您精选的“[心得参考] 《诗经》读书感悟最新模板”,敬请阅读,希望能帮助到有需要的朋友。

中国是四大文明古国之一。古印度、古埃及、巴比伦的文明早就衰落消失了。只有中国古代文明得到了保存和发展。经过漫长的历史,今天的中国文化已经形成,所以中国文化历史悠久,博大精深。在中国文化的这片无垠的海洋中,有一颗金子闪闪发光,永不褪色,那就是—— 《诗经》。

《诗经》是中国第一部诗经集。现存《诗经》诗305首,包括西周初年的名曲和朝庙运动,传统上分为风、雅、颂三类。西周到春秋中期的民俗相对开放,人们普遍用诗歌表达自己最真实的情感,所以从《诗经》可以窥见当时的民俗。其中,人们最喜欢的是他的情诗。

《关雎》是一首以“窈窕淑女,君子好逑”为主题的诗,美女是年轻人的好妻子。所以年轻人是“琴友”“钟鼓乐友”,结果就是“欢迎,睡思”“翻来覆去”。这是对一个男人竭力追求一个美女的描述,表达了男女之间最纯粹的爱。表达纯爱的类似诗词有《静女》、《木瓜》等。当然,爱情也不全是美好的,所以也有像《氓》这样描写怨妇的诗词。

“昨天我去了易、柳伊一。今天,我来来去去,下雨下雪。道路泥泞难走,又饿又渴。我难过,但我难过。”这些诗来自《采薇》。男人很早就去守边境,守海关,边境军事生活艰苦。生活没有保障,生活条件差。更可悲的是无尽的孤独。没有同情,没有关心,没有家人在边境的消息,内心空虚!当我终于可以回家的时候,一切都变了,我不再年轻,心情沉重。前几个字试图描述他的心情。这首诗表达了广大边防战士的辛酸。

“呦呦鹿鸣,吃野苹果。我有客人,鼓手吹笙。”这些诗相信大家都很熟悉。都来自《鹿鸣》。《鹿鸣》是一首带有一定政治色彩的诗。主人对客人或君主表示热情和感谢,对他人表示善意,暗示着他的忠诚。所以,诗歌也是一种政治工具。

《诗经》还有其他话题,这里举几个例子。《诗经》具有重大的政治、经济、文化、历史和社会意义,是中华文化宝贵的精神文化财富。孔子曾说:“不学诗,什么都不会说。”因此,教育部门应多将《诗经》中的诗词以各种形式编入教材,让学生从小学习,充分了解其深刻的思想内容,提高思想深度。

[范文参考]腊日宣诏幸上苑:唐诗(篇七)


“一个家庭中没有书籍,等于一间房子没有窗子。”凡是取得伟大成就的人,他们都对书有着不同一般的痴迷,而好的作品会引起阅读者的共鸣,在看作品之后一定会触动内心,为了以后回想起当初阅读时的感想,我们可以写一篇读书笔记,你知道读书笔记可以从哪些方面来写呢?下面是小编为您精选的“[范文参考]腊日宣诏幸上苑:唐诗(篇七)”,欢迎您阅读和收藏,并分享给有需要的朋友!

腊日宣诏幸上苑

明朝游上苑,

火急报春知。

花须连夜发,

莫待晓风吹。

译:

明晨将游上林苑,火速报与春知道。

花须当天夜里开,莫等待晓风吹来。

品:

未必真能尽开,然气势已非寻常女子所能具有。做了帝王,其情已没有男女之别。黄巢以首领身份,也写下报与桃花一处开的豪迈诗句,为何则天皇帝的诗名不及黄巢,恐怕亦是性别在作怪。有谁会大声称扬女子的豪情呢?

猜你喜欢