读书笔记吧

导航栏

×
你的位置: 笔记网 > 读书笔记 > 导航

[范文收藏]蜉蝣-《诗经》全文注释及译文其二

发表时间:2022-07-03

诗经蜉蝣读后感。

“一个家庭中没有书籍,等于一间房子没有窗子。”读书,热爱阅读,是一个人成功的不二法宝,而在阅读作者写的作品时,脑中不停的会有新的想法,这个时候,我们就可以为自己所看的书籍写一份读书笔记,你知道怎么写读书笔记吗?下面是小编为大家整理的《[范文收藏]蜉蝣-《诗经》全文注释及译文其二》,敬请阅读,希望能给大家提供一些帮助!

蜉蝣

蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。

蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,於我归息。

蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说。

【注释】

蜉蝣〔f yu〕:昆虫名,幼虫生活在水中,成虫褐绿色,有四翅,生存期极短。

楚楚:鲜明貌,一说整齐干净。

于〔wū〕:通乌,何,哪里,后同。

采采:华美多饰貌,一说众多貌。

掘阅〔xu〕:昆虫始生时穿穴而出。阅,通穴。

麻衣:深衣,古代诸侯、士大夫家居时穿的常服。

说〔shu〕:休息,栖止。

【翻译】

就像蜉蝣的双翅,衣裳鲜明而亮丽。心中忧愁无止尽,哪里是我归去之处?正如蜉蝣的两翼,衣服华美又精致。心中忧愁无止尽,哪里我可归去休息?蜉蝣初生须穿穴,麻衣洁白如冬雪。心中忧愁无止尽,哪里我可归去栖止?

【解读】

《蜉蝣》是一首蕴含人生哲思的小诗。《毛诗序》判定此诗主旨是对曹昭公的讽刺,因其国小而迫,无法以自守,好奢而任小人,将无所依焉。有现代学者则从更具一般性的角度出发,认为此诗是借朝生暮死的蜉蝣之虫,表达对生命短暂的思考和生命终将消亡的困惑。

本诗共分三章,每章四句,皆用叠章结构。前二章皆以蜉蝣翅翼起兴,亦是以之比喻华美鲜亮、细薄精致的衣物。这二物虽然美好无比,却如昙花一现般转瞬即逝,无法挽留,因此引发了诗人对生命存在和归宿的追溯拷问,三个无解的反诘句,似乎成为永远萦绕在人类心中的千古一问。

dsbj1.com延伸阅读

般-《诗经》全文注释及译文写作范例


书是人的好朋友,它帮我们打开世界的一扇窗。人一生的进步都是和书籍的阅读相伴随的,在阅读相关作品过程中,书中的描述让人欲罢不能,为了记录文章中自己喜欢的句子以及阅读文章的感受,一篇读书笔记是很有必要的,如何才能将读书笔记写的清晰而有条理呢?下面是小编为大家收集的“般-《诗经》全文注释及译文写作范例”,供大家参考,希望能为大家提供些许帮助。

於皇时周!陟其高山,嶞山乔岳,允犹翕河。敷天之下,裒时之对。时周之命。

【注释】

时:通是,后同。

嶞〔tu〕:山形狭长。

允〔yǎn〕犹翕〔h〕河:允,通沇,古济水的上游。犹,通沋,渭河下游的一条支流。翕,通洽,郃水,在今陕西合阳。

敷:遍。

裒〔pu〕时之对:裒,众多。对,相配。

【翻译】

辉煌伟大此周朝,登上高峻之山峦。山岳狭长或巍峨,沇沋洽等诸河流。遍及天下一切处,众多神灵皆配祭,此是周朝之天命。

【解读】

《般》这首诗,也有近现代学者认为是《大武》乐曲中的一章,此诗也是祭祀四方之神的一曲乐歌,如《毛诗序》所云:巡守而祀四岳河海也。

全诗共一章七句,诗中对周朝王业予以了歌颂,还对天下高山大川的神明进行祭祷,以彰显周朝上承天命的正统地位。

[范例参考]正月-《诗经》全文注释及译文(篇七)


赫尔岑说:“不去读书就没有真正的教养,同时也不可能有什么鉴别力。”凡是取得伟大成就的人,他们都对书有着不同一般的痴迷,在阅读的时候,我们经常会与故事情节产生共鸣。这是感触是非常难得的,它是我们去写作读书笔记的宝贵素材。你知道怎么写读书笔记吗?以下是小编为大家收集整理的“[范例参考]正月-《诗经》全文注释及译文(篇七)”,欢迎阅读,希望小编的分享可以为您带来帮助。

正月

正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。

父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。

忧心惸惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋?

瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?

谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄!

谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴?

瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。

心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之?赫赫宗周,褒姒灭之!

终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予!

无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。

鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤。忧心惨惨,念国之为虐!

彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,婚姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。

佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸独。

【注释】

正月繁霜:正月,正阳之月,指夏历四月。繁霜,浓霜。

孔之将:孔,甚,很,后同。将,此指影响很大。

京京:忧愁不绝貌。

小心:畏忌,顾虑。

癙〔shǔ〕忧以痒:癙忧,郁闷忧愁。痒,病。

瘉〔y〕:同愈,得病,遭难。

莠〔yǒu〕言:丑恶之言,坏话。

愈愈:更加严重。

茕茕〔qing qing〕:忧愁貌。

无禄:不幸。

从禄:得到利禄。

瞻乌爰止:乌,乌鸦。止,栖止。

侯薪侯蒸:侯,语气助词,无实义。薪,较粗的木柴。蒸,较细的木柴。

殆:危险。

梦梦:昏暗,不明。

既克有定:既然上天有所命定。克,能够,后文克乐之克义同。

盖卑:盖,表推测,犹大概、或许。一说通盍,为何。卑,地势低下。

惩:惩戒,戒止。

故老:元老,旧臣。

讯之占梦:讯,询问。占梦,卜度梦的吉凶。

具:通俱,全,都。

局:弯曲。

蹐〔j〕:走小碎步,即后脚尖紧接着前脚跟。

号〔ho〕:呼号,喊叫。

有伦有脊:伦、脊,泛指原则、道理。

虺蜴〔huǐy〕:虺,一种毒蛇。蜴,蜥蜴。

阪〔bǎn〕田:山坡上的田。

有菀〔y〕其特:菀,茂盛貌。特,单独,特出。

扤〔w〕:动摇。

克:战胜,攻下。

则:语尾助词,无实义。

执我仇仇:执,留下。仇仇,怠慢貌。

力:功绩能力。

结:郁结。

正:通政,政治,政事。一说滋长。

扬:高扬,指火势旺盛。

宗周:指周王朝,因周为所封诸侯国之宗主国,故称。

褒姒〔bāo s〕:姒姓,褒国人,周幽王姬宫湦第二任王后,幽王曾为她而烽火戏诸侯。

永怀:长久愁忧悲伤。

窘:困迫。

辅:古代夹在车轮外旁的直木,每轮二木,用以增加车轮载重支力。

载〔zi〕输尔载〔zi〕:前一个载为句首语助词,无实义;后一个载指所承载之物。输,掉落。

将〔qiāng〕:表示愿望、请求。

员〔yn〕:加固。

仆:车夫。一说通轐,指附在车轴上起固定作用的东西。

曾〔zēng〕是不意:乃,竟。不意,不在意,不留意。

炤〔zhāo〕:古同昭,明显。

惨惨:忧闷,忧愁。

洽比:融洽亲近。

云:亲近和睦,一说周旋。

殷殷:忧伤貌。

佌佌〔cǐcǐ〕:渺小,卑贱。

蔌蔌〔s s〕:鄙陋,浅薄。

天夭是椓〔zhu〕:夭,摧折。椓,毁坏,伤害。

哿〔gě〕:欢乐。一说通嘉,美好。一说可以。

茕独:泛指孤独无依之人。茕,没有兄弟之人。独,老而无子嗣之人。

【翻译】

周历正月霜降浓重,我的心中充满忧伤。民众所传谣言流语,也会散布影响广泛。心想唯我独自一人,忧心忡忡难以断绝。哀怜自己畏忌顾虑,忧郁苦闷以致成疾。父母既然生养了我,为何使我遭逢灾殃?既不在我生前出现,也不在我身后出现。美好话语从口说出,丑恶之言也从口出。忧愁之心更加严重,因此遭受这番欺侮。心中忧愁而又悲伤,想到自己没有利禄。平民百姓并无罪过,却也全都成为奴仆。哀悯我的国中之人,要从哪里求得利禄?瞻望乌鸦就要栖息,会在谁家房屋之上?瞻望那片树林之中,树木可做粗细柴薪。百姓如今正处危难,看那上天昏暗不明。上天之命既可确定,就没有人不须禀受。天上有那君皇上帝,所憎恨者又是谁人?人说山丘地势低下,实为高冈以及峻岭。民众所传谣言流语,难道不去惩戒制止?征召那些元老旧臣,询问请其占卜梦境。人人都说自己圣明,谁能知晓乌鸦雌雄?人说天空高旷辽远,我却不敢不弯着腰。人说大地深厚凝重,我却不敢不踩碎步。只有呼号所发之言,有条有理讲究原则。哀叹如今世上众人,为何要像虺蛇蜥蜴!远望那方山坡田地,独自长得兴盛丰茂。上天动摇折磨于我,唯恐不能将我打倒。当初他们请求用我,唯恐不能将我获得。留下我后怠慢无礼,也不让我出力建功。心中感到忧愁伤悲,如同有物蕴结一起。如今这些国家政事,为何变得猛厉暴烈?大火燎燃正值旺盛,难道有人可以扑灭?光辉显赫周之王朝,正是褒姒将它毁灭。终是长久忧愁悲伤,又遇阴雨穷困窘迫。车内既已装载好物,于是丢弃你的车辅。你的载物掉落下来,请求大伯帮助自己。不要丢弃你的车辅,还要加固你的车辐。频频回看你的车夫,不要掉下你的载物。终于度过大艰巨险,竟然还是无意之中。鱼儿正在池沼之中,也并非能得到快乐。即使深潜藏伏其中,也能看得十分清楚。心中忧愁而又苦闷,顾虑国家施行虐政。他有香醇美味之酒,又有精美上好菜肴,邻友相处融洽和睦,婚姻裙带甚为亲近。心想我是独自一人,忧愁之心深重殷切。卑贱之人拥有房屋,鄙陋之徒享有俸禄。百姓如今没有利禄,上天摧折而又伤害。欢乐喜悦是那富人,可怜这些茕独之人!

【解读】

根据诗中赫赫宗周,褒姒灭之一句,可以断定此诗写的是西周将亡之际腐败黑暗的政治和社会现实。自《毛诗序》提出本诗主题是大夫刺幽王以来,古今学者几乎没有异议。

全诗共分十三章,前八章各八句,后五章各六句。诗中以天暗指君王,指出百姓生活在水深火热之中,君王却不闻不问,梦梦昏昏,甚而有占梦问卜、宠幸奸佞、怠慢贤臣等昏庸之举。其次,王朝的权臣巧言令色、散布流言,而且结党营私、心如虺蜴,然而却有旨酒嘉肴相伴,又有高官厚禄之利,这恰与贤臣备受冷落、广大人民困苦不堪的现状形成鲜明对比。诗中反复渲染了民众的疾苦和诗人的哀愁,堪可与屈原的《离骚》并存优秀的爱国忧国文学作品之列。

伯兮-《诗经》全文注释及译文(篇七)


“一个家庭中没有书籍,等于一间房子没有窗子。”读书很重要,读一本好书更重要,而经典的书籍作品就是人们最适合读的书籍。网络上有很多关于作品的阅读分析,想信您在阅读后也有所得,那么在读完一篇文章后,需要好好地就所收获的东西写一篇读书笔记了,那么,有哪些可以值得参考的读书笔记呢?以下是小编为大家收集整理的“伯兮-《诗经》全文注释及译文(篇七)”,欢迎阅读,希望能为您提供一些灵感。

伯兮

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!

其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。

【注释】

伯:兄弟姐妹中排行最大者,此处为女子对丈夫的尊称。

朅〔qi〕:勇武,健壮。

桀〔ji〕:通杰,杰出。

殳〔shū〕:古代的一种武器,用竹木做成,有棱无刃。

前驱:前导,先锋。

之:往,到。

飞蓬:枯后根断、遇风飞旋的蓬草。

膏沐:古代妇女润发的油脂。

适〔d〕:专主,作主。一说喜悦。一说啻的假借字,只、仅。

容:梳妆,打扮。

杲杲〔gǎo〕:明亮貌。

首疾:指因思念引起的头痛。

谖〔xuān〕草:即萱草,又名金针、忘忧草、黄花菜等,多年生宿根草本。谖,通萱。

树:栽种。

背:堂屋北面。

痗〔mi〕:忧伤成病。

【翻译】

我的丈夫勇武雄健,他是国家英杰之才。我的丈夫手执长殳,他是君王前导先锋。自从丈夫东行之后,发乱犹如飞舞蓬草。难道自己没有润发膏脂?只是为谁梳妆仪容?希望下雨祈求降雨,却出太阳璀璨耀目。思念丈夫情真意切,甘心情愿想到头痛。何处可以采到萱草?它就种在堂屋北面。思念丈夫情真意切,使我忧伤有如致病。

【解读】

与《击鼓》一诗类似,《伯兮》也是一首以战争为背景的诗章。从古至今,战争都是一个极具毁灭性的事物,因为它的存在会造成无数生命个体的悲欢聚散、生死离分,也会造成大量家庭的残缺和破碎,所以文学作品中对于战争破坏人类和平安宁的谴责历来都不绝于耳。比如唐代诗人杜甫,正是因其三吏三别系列对战争的血泪控诉,才成其诗作诗史之名。《毛诗序》亦将本诗解读为针砭时弊之作,认为此诗讽刺了君子为王所征却过时不返的战争乱象。

本诗是以一位女子的口吻叙写的,诗中所称的伯是女子对其丈夫的尊称,犹如今日所称的大哥,充满着女子的真情厚意。全诗共分四章,每章四句,全诗兼用赋、比、兴三法。开章四句皆是对丈夫的溢美之辞,说他勇武健壮,是国之栋梁;而且手执兵器,成为君王的先锋,字里行间流露出一种激越感和自豪感。第二章写到丈夫东行离去之后,诗风骤然生变,开始转向缠绵悱恻的思怀之情。所谓女为悦己者容,丈夫远离不归,女子再无心妆容,任凭头发凌乱犹如飞蓬。而且以设问和反诘的句式,进一步渲染了女子因思夫而憔悴枯槁的状态。第三章以盼雨却出日起兴,实是兴中有比,喻女子本欲丈夫速归却事与愿违的残酷现实,而第四章中在屋北采摘萱草的情境,实际上也寄托着诗人无限的期望与哀思。最后女子两次愿言思伯的结果,是甘心首疾的无怨无悔和使我心痗的忧郁成疾。读来令人心碎,亦令人扼腕不已。

此诗行文流畅,用语优美,对后世文学创作影响较大。如魏晋名士阮籍《咏怀》系列组诗的第二首中有膏沐为谁施,其雨怨朝阳一句,就明显是从此诗岂无膏沐?谁适为容?其雨其雨,杲杲出日四句化用而来。

[实用模板]椒聊-《诗经》全文注释及译文(篇一)


古语有云:书当快意读易尽,客有可人期不来。大凡成功的人士,他们都和书籍有着不解之缘,而好的作品会引起阅读者的共鸣,在看作品之后一定会触动内心,这时候,我们就需要为自己感受到的想法写一篇读书笔记,你对写读书笔记熟悉吗?下面是小编为大家悉心准备的“[实用模板]椒聊-《诗经》全文注释及译文(篇一)”,欢迎大家收藏与参考,希望对您有所帮助。

椒聊

椒聊之实,蕃衍盈升。彼其之子,硕大无朋。椒聊且,远条且。

椒聊之实,蕃衍盈匊。彼其之子,硕大且笃。椒聊且,远条且。

【注释】

椒:花椒,又名山椒。

聊:语气助词,无实义,后同。一说指草木结成的一串串果实。

蕃〔fn〕衍:繁盛众多。

升:古代容量单位,一斗的十分之一。

朋:比。

且〔jū〕:句末语气助词,无实义,后同。

远条:〔香气〕远扬,一说长长的枝条。

匊〔jū〕:同掬,两手合捧。一说容量单位,指二升。

笃:厚实,此处主要形容人的体格。

【翻译】

花椒结出的籽实,多得可盈满一升。那个人啊,硕大无人可比。花椒啊,香气远远飘扬。花椒结出的籽实,多得可盈满一捧。那个人啊,硕大而且厚实。花椒啊,香气远远飘扬。

【解读】

关于《椒聊》一诗,《毛诗序》认为是通过描写桓叔治下沃之盛彊,能修其政,知其蕃衍盛大,实现对晋昭公治政无能的反讽。朱熹对此提出质疑,认为此诗未见其必为沃而作也;今人陈子展等则主张此诗是对后嗣繁多的男子的赞歌。

本诗共分二章,每章六句,全用复沓句式。各章皆以丰收的山椒籽实起兴,以蕃衍盈升蕃衍盈匊二句形容其数量之多,暗喻高大健硕的彼其之子子孙众多、人丁兴旺。各章末以山椒香气远扬四方,寄托了诗人家道承传、绵延不衰的殷切希望,也与首句互相呼应,浑然一体。

[范例参考]羔裘-《诗经》全文注释及译文(篇一)


古语有云:熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。我们在生活中可以多多去读一些经典书籍作品,阅读完以后,我们经常会仔细口味这本书,那么我们就可以将自己的感想记录下来,写一篇读书笔记,有没有更好的办法让自己的读书笔记有一定的深度呢?以下是小编细心准备的《[范例参考]羔裘-《诗经》全文注释及译文(篇一)》,欢迎阅读,希望能为您提供一些灵感。

羔裘

羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。

羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。

【注释】

豹袪〔qū〕:袖口上用豹皮制成的装饰。

自我人:对我们,后同。自,对待。

居居:憎恶不亲貌。

维:因为,一说只是。

豹袖:用豹皮缘饰的衣袖。

究究:相互憎恶貌。

好〔hǎo〕:交好,情谊。

【翻译】

羔皮裘衣以豹皮饰袖,却对我辈憎恶避离。难道没有他人可交?只因顾念你的旧情。羔皮裘衣以豹纹为袖,却对我辈嫌怨鄙弃。难道没有他人可交?只因念及与你交好。

【解读】

《羔裘》这首短诗,刻画了一个傲慢无礼、不念旧情的贵族形象。《毛诗序》认为是晋国人民对其在位,不恤其民的讽刺,而从诗中维子之故维子之好两句判断,以诗人为此贵族之同僚故友,似乎更为合理通达。

本诗仅有两章,每章四句,皆为叠咏句法。各章首句羔裘豹袪或为即赋即兴,也暗示了本诗讽刺的对象身份是乃一在位的卿大夫。居居究究二词将此人权高无德、盛气凌人的意态展现得活灵活现,而各章末二句的设问和反诘,则揭示了我人不与之交恶之因,同时也加强了全诗的讽刺意味。

2022最新:干旄-《诗经》全文注释及译文如何写


古语有云:发奋识遍天下字,立志读尽人间书。凡是取得伟大成就的人,他们都对书有着不同一般的痴迷,对于推荐阅读作品,相信您在阅读之后会有专属自己的收获,那么我们就可以将自己的感想记录下来,写一篇读书笔记,怎么写好一份优秀的读书笔记呢?以下是小编陆续整理的“2022最新:干旄-《诗经》全文注释及译文如何写”,欢迎大家收藏与参考,希望对您有所帮助。

干旄

孑孑干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。彼姝者子,何以畀之?

孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?

孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之?

【注释】

孑孑〔ji ji〕:独立突出貌。

干旄〔gān mo〕:一种以旄牛尾饰旗竿作为仪仗的旌旗。干,犹竿、杆,后同。

浚〔jn〕:春秋时卫国邑名。

纰〔p〕:在衣冠或旗帜上镶边。

四:指数目为四,后五用法同。

畀〔b〕:给予。

旟〔y〕:古代画着鸟隼的军旗。

都〔dū〕:古时地方的区域名,一说下邑、近城。

组:编织。

予:给予。

旌〔jīng〕:古代用牦牛尾或兼五彩羽毛饰竿头的旗子。

祝〔zhǔ〕:属的假借字,编连缝合。一说厚积之状。

告:告知,一说同予。

【翻译】

旄牛尾饰的旗帜高扬特立,车马就在浚邑的郊野。以白色丝线为旗镶边,以四匹马儿与之相随。那位美好贤善的人,该拿什么送给他呢?绘有鸟隼的旗帜高扬特立,车马就在浚邑的近城。以白色丝线编织旗上,以五匹马儿与之相随。那位美好贤善的人,该拿什么赠给他呢?五彩羽饰的旗帜高扬特立,车马就在浚邑的城区。以白色丝线缝合旗帜,以六匹马儿与之相随。那位美好贤善的人,该对他说些什么呢?

【解读】

《干旄》一诗的主旨,历来就莫衷一是,有学者考证有十数种说法之多。其中比较有影响的主要有三种:一种以《毛诗序》为代表,认为此诗是对卫文公臣子多好善,贤者乐告以善道的褒扬;一种以朱熹《诗集传》为代表,认为此诗所写乃卫大夫乘此马,建此旌旄以见贤者;第三种以近当代部分学者为代表,认为这是一首男子恋女的爱情诗。通过对诗中各种物象的考究,结合诗意来看,以朱熹卫大夫访贤说最为圆融。

全诗共有三章,每章六句,皆运用了叠章手法,各章除第五句保持不变,其他各句只变一字。各章均以旗帜起兴,而旗帜在古时多用于军阵战事,常以鸟隼等图案绘在旗上,以旄尾或雄雉尾羽等装饰旗杆,具有鲜明的时代色彩。形容旗帜用了孑孑一词,渲染出一种隆重盛大的氛围;又用郊都城三字,指明车马仪仗由远及近、由城郊到城中的位移。然后细腻地描写用素丝缝制旗帜及良马相随之事,而且马匹数量逐步递增的厚重之礼,彰显出礼请者求贤的殷切之心。各章末二句以求贤者的角度来写,说对方是姝美贤善之人,而叩问自己拿什么来赠与他,又如何劝请他才能如愿以偿。三个疑问句,将求贤者犹疑不决的心理、踌躇不定的动作,和欲言又止的神色体现得淋漓尽致,也反衬出他求贤如渴而又真诚纯朴的品德。

本诗结构工整,意象鲜明,虚实结合,极具艺术张力。尤其对隆盛场面的描写便占去大半篇幅,而对人主观状态的刻画只有各章末二句,然而正是这寥寥数句,才是全诗的点睛之笔,透过它,我们看到了主人公真挚而又不安的内心,也触碰到了他真实而又纯粹的灵魂。

范文收藏: 张九龄:《候使登石头驿楼作》其二


古语有云:一日无书,百事荒芜。凡是取得伟大成就的人,他们都对书有着不同一般的痴迷,在阅读相关作品后可以学到很多,扩充自己的知识库,为了可以记住当时读完书后的所思所想,就必须写一篇读书笔记,怎么写好一份优秀的读书笔记呢?以下是小编陆续整理的“范文收藏: 张九龄:《候使登石头驿楼作》其二”,欢迎阅读,希望能给大家提供一些思路!

张九龄《候使登石头驿楼作》原文

山槛凭南望,川途眇北流。远林天翠合,前浦日华浮。

万井缘津渚,千艘咽渡头。渔商多末事,耕稼少良畴。

自守陈蕃榻,尝登王粲楼。徒然骋目处,岂是获心游。

向迹虽愚谷,求名异盗丘。息阴芳木所,空复越乡忧。

读书心得收藏: 成语故事读书心得其二


“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”读书对我们是有很大影响的,所以有很多人就很喜欢看各种的书籍,而阅读作者写的作品后,心中感触颇多,让人忍不住吐露出来,这个时候,我们就可以为自己所看的书籍写一份读书笔记,如何才能将读书笔记写的清晰而有条理呢?下面是小编为大家收集的“读书心得收藏: 成语故事读书心得其二”,欢迎阅读,希望能为大家提供一些参考!

读了成语故事这本书,我学到了许多成语,也理解了他们的意思。

在这些成语故事里面,我最喜欢“杯弓蛇影”这个成语了。它讲的是应郴请杜宣来喝酒,一张弓的影子映入了杜宣的酒杯中,杜宣以为是蛇吓得汗如雨下。但不能不喝,杜宣喝了几小口就走了。杜宣回到家中又感觉到蛇在肚中蠕动,难受到喝水吃饭都困难。杜宣吃了很多药,病情也没好转。应郴来到杜宣家问他怎么会闹病,杜宣就事情的来龙去脉给应郴描述了。

应郴回到家,在厅堂里思考,北墙上的弓引起了他的注意。他坐在那天杜宣的位置上,取来一杯酒,也放在原来的位置上。果然发现不细看,酒杯中弓的影子确实像一条蛇。应郴把事实告诉了杜宣,杜宣的病很快痊愈了。

从这个故事中,我明白了在生活中不管遇到什么问题,都要想一想为什么。要通过调查实践去得到这个问题的答案或真相,去寻求正确的解决方法。

猜你喜欢